[樂游網導讀]《暗黑破壞神3》國服馬上可以玩上了,我們來看那些游戲中響當當的神器,在現實中是否成在。
決斗第六場:Gesture of Orpheus/樂神的指揮棒/奧菲斯的姿態

Orpheus(希臘文Ὀρφεύς),希臘神話人物,我們比較熟悉的國內譯名就是俄耳甫斯,他是太陽神阿波羅和藝術女神繆斯九姐妹之一的司管文藝的女神卡利俄帕的愛情結晶。如此強悍的基因使得作為一個詩人和歌手的他擁有“猛獸俯首,頑石點頭”的超強音樂才華。伊阿宋在取金羊毛時,正是靠了俄耳浦斯的琴聲,才制服了守護羊毛的巨龍。在歸途中,又是他用音樂硬抗住了海妖塞壬的歌聲使得艦隊生還。俄耳甫斯最出名的還是他的悲催愛情故事,伴侶歐律狄克被毒蛇咬傷致死,他一路追到地府,歷盡艱難最后感動了冥后珀耳塞福涅,允許他帶回自己的妻子,條件是回人間的路上不準回頭看。一般這種條件大家都知道結果了,在接近地面的時候,俄耳浦斯忍不住一回頭,歐律狄克重新墮入陰間。物品描述里“樂神俄耳甫斯就是用這根魔杖從幽冥之地救出了他的愛妻”說的就是這個故事的光明版。

俄耳甫斯帶著歐律狄克離開陰間
簡中這里用樂神指代俄耳甫斯,更能吸引人去看看它的物品描述探尋背后的故事,從音樂的手勢姿態(gesture)引申到指揮棒以便更好地貼合魔杖造型主題。繁中的話中規中距,不出彩也不犯錯。所以這一場,簡中更勝一籌。
暗黑3里面幾千個物品要想翻譯準確朗朗上口的基礎上再一一弄明白背后的彩蛋再給它傳遞出來確實是一個非常艱難的任務,偶有失誤在所難免,而這種錯誤又很容易被無限放大。從今天這次比拼來看,簡中繁中各有優劣,能綜合一下推出個完美版才是玩家幸事。
最后我要說的是,請把布爾凱索碧藍怒火等等等等還給我,這些東西用了十幾年了,期間積累了無數的文章資料,這不僅僅是一個個名字,而是凝結了我青春年華的一段彌足珍貴的記憶和經歷,我不想忘掉它們。
喜歡
頂
無聊
圍觀
囧
難過